Про слова)
Сейчас читаю английский роман, там переводчик вставил слова «манатки» и «пришпондорен». И вот я в свете разговоров у Астры Сибирской думаю, а ведь многие-то и не поймут… Это же тоже сленг да диалектизм.
Это как я тут покупаю сланцы. И в этот момент мне звонит приятельница, что делаешь, спрашивает. Я говорю сланцы покупаю. Она раз десять спросила, ЧТО я покупаю. Пока я не сказала «тапки». Ок. Здесь это называют «шлепки». У нас, конечно, тоже есть шлепки. Но шлепки – это и сланцы, и тапки) Более, широкая лексема)
Это ладно. Давеча на даче Платон убедил себя, что его укусил паут. И всем рассказывает, что его укусил паут. Наши соседи выучили новое слово с моим пояснением, «ну, овод», короче) Оводов тоже видели не все. Но хотя бы слышали)))
И еще из местного фольклора «мурзатенький» и «мурзатик» в значение «чумазенький» и «чумазик» соответственно.
И последнее. А знаете, что такое «рабарбар»?
Скрытый текст: |
Автор | Сообщение |
---|---|
Смотрительница маяка На сайте с 06.06.07 |
Мурзатик - так мило
|
Вернуться к началу | |
На сайте с 01.03.07 |
Твои слова знаю все. Мурзатенький-ассоциация с зачуханным. Последнее тоже не слышала. |
Вернуться к началу | |
На сайте с 15.01.08 |
Мне все слова знакомы. Не использую рабарбар и мурзатый |
Вернуться к началу | |
На сайте с 08.12.05 |
"Замурзанный" употребляю, а "мурзатый" впервые слышу |
Вернуться к началу | |
На сайте с 25.09.08 |
Последние два слова мне не известны. |
Вернуться к началу | |
На сайте с 20.06.02 |
Манатки и пришпандоривать - это было у нас в ходу
|
Вернуться к началу | |
На сайте с 05.01.04 |
рабарбар (Rhabarber) ревень по-немецки |
Вернуться к началу | |
На сайте с 15.01.07 |
Я сегодня "немножко Настя" |
Вернуться к началу | |
На сайте с 31.01.11 |
Ой, какая тема!
|
Вернуться к началу | |
На сайте с 05.12.08 |
Ты их ещё вехоткой и мультифорой добей.
|
Вернуться к началу | |